长篇影评
1 ) 可惜了,一镜到底
“一镜到底”这个词我最早了解到是从希区柯克大师的电影:夺命索,到近些年的:昆丁的落水狗、日本片如月疑云等等。耐人寻味的剧情就是支撑起整个影片的桥梁。(我看晚餐游戏是2009年,所以有了以上的说法)
一镜到底这个词,现在又用到了多处魔术大师的录制现场当中,诸如刘谦大师的录制现场中,我就看到过多次一镜到底场景。一镜到底是大师词汇,大师风范当中的必学课程!什么?您的如何作为一名大师的课程表里面没有它?那么请远离大师行业,您不适用于大师一词。
没错,种种在“一镜到底”的场景中发生的故事是没有任何关联的,这就是故事的多样性,事物的多样性。
影片、唱片这些其实都是残缺艺术,包括人生,任何能成型的事物都是残缺的,电影晚餐游戏亦是如此,导演似乎想揭示一些道理,个人认为说的不够彻底,多多少少的出现了很多嘎然而止的环节(似乎我要开始吹牛了),也许如果这样那样会更幽默呢?更。。。呢?
本片是电影客栈的幽默版,似乎富人之间的游戏都让人匪夷所思,一个是把人骗了肢解了,一个是把人骗过来嘲笑一番,这些做法,难道跟那个男女之间的最高境界的皮鞭、红蜡烛、绳索有异曲同工之处?
影片中有几处超级好笑的地方,这是导演最成功的地方,不完美的地方就是电影最大的场景就是那个出版商的家中,为什么不把一镜到底的这种经典延续成极致呢?其实有好多场景完全可以省略掉!
不过,没关系,就算如此,也不能阻挡住本片成为经典的理由!
希望一镜到底的经典概念永远的进行下去。
我钟爱这种小制作大智慧的影片!
真的!
2 ) 当你把一个人当傻瓜的时候,请三思而后行
这个社会有很多种傻瓜,有自知的,有不自知的,有恒常如一的,有临时客串的。
傻瓜的存在,为我们平淡的生活平添了许多乐趣,让我们感到自己的优越。当傻瓜被捉弄时,我们半是同情半是开心地在一边旁观。傻瓜总是善良的,他没有坏的能力。傻瓜又总是愚蠢的。所以我们又同情又开心。
能在一套公寓里讲述一个这么有趣的故事,创意和机智必不可少。开篇之后,我们期待这一群傻瓜的晚餐,想知道一群傻瓜在一起会多么妙趣横生。然而,晚餐只不过是个引子,真正的故事是在一个傻瓜和一个聪明人之间开展的。
3 ) 《晚餐游戏》--笑不死人也偿命
虽说算不上爆笑,但是这顿没吃成的白痴晚宴也足够让人乐开怀,雅克·维列雷扮演的Pignon实在是太搞了,编剧也足够有想法的,把劈腿、税收、欧塞尔对马赛、出版局等全部杂糅在一起,效果比美国的闹剧强很多,没那么多屎尿屁。不过总体比《欢迎来到北方》还是差一点,三星半,值得一看
4 ) 和法国佬聊此片,等同于和中国人聊大话西游
题目解释了这部片在法国人心目中的地位.
曾经数次在TGV上和邻座的法国人聊天,或者在咖啡厅里面和同事神侃,遇到无话可说的时候,一定可以用聊diner de cons来打开局面.大家都可以把剧中的台词重复的眉飞色舞,有些我们把"曾经有一份真挚的爱情..."挂在嘴边的风采.
晚餐游戏里面有着大量的法语的语言游戏,词句,音调,逻辑,对于懂得法语的看众来说,它的娱乐效果要远远超过观赏译制片和字幕的观众.
对于法国佬而言,看见主演出场,基本上就像看到了本山上了小品台,这种境界,实在不属于能够超越国境和民族的.
穿越国境和民族的是剧情,虽然也不错,毕竟还是少了很多乐趣,也难怪会有人想睡觉了....
5 ) 优秀的喜剧应该是这样的
几年以前是在电影院让人笑倒的法国喜剧片,再看一次还是笑倒,法国人对调侃蠢人有着不可扑杀的热情。
con在法语里有着不识时务者,大笨蛋,反应迟钝者,傻瓜的意思。但蠢人竟然利用自己的愚蠢狠狠地调侃了捉弄他的人,这出有着精彩的对白,抖落的包袱和对人情关系的嘲弄的精彩的舞台式喜剧,是部洋溢着法式幽默感的好片。
6 ) 为啥现在才想到看这部片..
由于有法语学习、生活经历,看这部片在大半夜真是笑到不行.
虽然直至今日 在临回国前一个月才忽然想起这部片。...不过也很庆幸 正是由于经过那么多年的法语浸淫 才能把这些对白不敢说完全领会 但是所有的点都了了!...
"Juste Leblanc" juste (法语词义为:只有,只是剧中用作人名:儒斯特). 还有Marlène Sasœur (萨塞尔 法语词义为 她姐姐/妹妹).. 这个点就像那时看到的一个英语笑话 : Mr Hu or Mr Who. 虽然在片里可能有些艺术需要的夸张但是不可否认这几年接触到 认识的法国人 他们人名真还有各种各样:
有同学姓 "国王", 姓"香肠"的 , 姓 "小小(Le Petit)的.."
这一段印象深刻 笑点十足
还有后面几次打电话都是经典
特别是打电话给梅诺找背伤(悲伤)男老婆 税务稽查员还在旁边看笑话的时候 没想到捉到的却是他的老婆... 这下尴尬了..
对了 还有后面一个点
" il est mechant M. Brochant il est mignon M. Pignon " 搞到最后背伤男都会自我创作了 直到这里才直到编剧还真是埋了一手好招, mechant(音:梅尚 法语词义:恶毒) brochant (音,名:博尚)和 mignon(米niong 可爱善良) pignon(音:皮niong) 这两个角色的名字原来还不是随便设定的!.
不过最后"傻瓜"先生给背伤男老婆电话帮忙调解的时候,把悲伤男也把我感动了.. 背伤男深情的握着"傻瓜"man的手答应说 "恩 以后我会再叫别人傻瓜之前先仔细考虑清楚" . 眼看一场家庭风波就此烟消云散,无奈手还没捂热,悲伤男老婆回电话,傻瓜先生迅速接起说道, 是的 您老公就在我身边!. "什么!,你刚才不是说你在电话亭么!"oh 谢特,这个笨蛋... 之后就是悲伤男再次一手撑腰一手捂头无奈长叹...
整体给四星,法语片再加1,.
Dinner for Schmucks法国原版
之前的一个小时像是松散的闹剧。但最后十分钟能量大爆发啊。挺有意思。还有……俺滴法语听力十分堪忧啊。看来要拼命了。
当代法国喜剧我觉得光看你丫闭嘴就够了。不过还有几处笑了。
看过徐峥的话剧版,发现这故事拍成电影,场景未免单调了些。但是,小故事大寓意,不赖。
让人崩溃的法兰西大傻瓜。不过愚者千虑必有一得,“说别人是笨蛋之前要三思。”
看过法国原版,才知道美版的很一般。法版把舞台剧发挥得酣畅淋漓~没有拍摄晚宴是极其明智~尤其最后的小娱乐。
-“如果没出意外的话我星期三晚一定赴宴。” -“蕉~!砰~!"
法国式幽默。看到时候有一种干捉急的赶脚~哈哈哈~很搞笑~
What goes around comes back around. P.S. Francis Huster说话很好听,表情也很甜美。
还是蛮搞笑的,而且很短
威柏也算是一条道走到黑的主,拍的片子基本都是“傻瓜喜剧”,不过都不算赖。相比《你丫闭嘴》中的“我真的很开心,你觉得我聪明”,更喜欢这部中的“想要聪明不吃亏,简直太累了”。
之前看过一个带白痴参加晚宴的电影,不记得是不是法国。反正都是戏剧性搞笑,还算轻松吧。总之自认为聪明的人总有不聪明的时候,说别人白痴的同时自己也很多时候是个大白痴。
每人携一名傻瓜参加晚宴,供所谓的上流人士席间取乐。仅这个创意本身就妙趣横生,且发人深省。法国人的幽默总是充满讽刺与智慧,捧腹之余令人回味。
他是迟钝鲁莽,但是他善良乐观,他甚至无法记恨一个人,即使他被耍了,他还是尽自己的能力来拯救耍他的人。而你,聪明绝顶,甚至以玩耍笨蛋为乐,最终却只能得到笨蛋的帮助。当你把一个人当傻瓜的时候,请三思而后行。电影笑点很多也十分流畅,同时赋予的说理也不突兀。看到最后竟然被傻瓜给感
史上最惨一晚上,愚人者反受其害。PS,但是善良归善良,蠢也是真的蠢……
有些事情很簡單,說開了就好了,憋著不說,簡單的事情也會變復雜
多少年了,每看这部电影,笑点依然百发百中。昨日看电视脱口秀里有Thierry Lhermitte,已然胡椒与盐之发色,另一边厢,Jacques Villeret早已作古。
后来美国也拍了一版,本人觉得不如法国的好,别夸张了别人的傻,自己的聪明
原版比新版的剧情紧凑多了,也更好笑。相比下新版有点脱节,另外果然是美国人更爱讲大道理...
还是看喜剧更能放松心情。